Category Archives: Hindi Verses With English Translation

Stashed Desires

Hey dear bloggers – here is one more Hindi couplet with English translation. Thanks for reading

फिर समझाया दिल को
फिर कोई ख़्वाहिश को जड़ से उधेर दिया
फिर मुस्कुराया हमने
फिर कोई ग़म सीने में संजो लिया

Again I consoled my heart
again I ripped away the desires and let it spurt
again I forced a smiled on my visage
again I stashed your yearnings somewhere deep inside me

Copyright © Shantanu Baruah

Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Shantanu Baruah, ckonfab.com, and afflatuz.com with appropriate and specific direction to the original content

 

These Moments

मुद्दतों के बाद यह जो वक़्त मुकम्मल हुआ हे आज
इन्हें दिल के कश्मकश में ना बहने दो तुम
ना रोको इस सैलाब को
ना बाँधो उमरते अरमानो को
फिर ना जाने वक़्त हमपे मेहरबाँ हो ना हो

After years of yearnings we have accost this moment
let it not slip away in some untoward perturbations’ ravine
don’t stop the storm
don’t arrest the desires,
for we don’t know
whether this time will come again

Copyright © Shantanu Baruah

 

Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Shantanu Baruah, ckonfab.com, and afflatuz.com with appropriate and specific direction to the original content

And When I Saw You

Hey friends here another Hindi poem for your kind read. I am including the English translation for your kind read

जिस चहरे को कई उम्र तक
एक साया बनाकर आपने जो
दर्पण से छुपा रखा था

हम दुनिया से परे
ज़हन पे न जाने कितने प्रतिबिम्ब के रेखायें खींच
कल्पनाओं के झील में दुबे रहे

और आज जब हम
आपसे अकस्मात् रूबरू हुए
मेरे ख़यालों को जसे
कोई सितारा मुकम्मल हुआ

For ages I knew you
through your words
and you hid behind
many illusionist seance

And aloof from the world
I drew many images
in my thoughts
often dwelling
in the oceans of your mirage

And today
when I saw you at last
I feel as if
my yearning had found
some new meaning and purpose
for me to remain with you
forever in love

Copyright © Shantanu Baruah

Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Shantanu Baruah, ckonfab.com, and afflatuz.com with appropriate and specific direction to the original content

That Unknown Face

Dear blogger friends, I am back again with one of my Hindi poems. I included an English translation for those who cannot read Hindi. Thanks for your kind read

उस अनजान चेहरे में सुकून का कुछ अजब आलम था
एक कशिश थी
एक अनकहा पेगाम उन अधरों का गुमान था
वह इत्मिनान
वह ठहराव
इन जानकारो के बीच कहाँ मुकमल था

I felt quietude in the glow of her visage,
her serene countenance pulled me towards her
and her labium held in stealth
many unsaid tales
That peace
That tranquility
I could never find in the sea of the known faces
that surround my world day and night

Copyright © Shantanu Baruah

Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Shantanu Baruah, ckonfab.com, and afflatuz.com with appropriate and specific direction to the original content

The Unsaid Words

Dear friends. Here is another one of my Hindi poem. I have included an English translation as well. Let me know your thoughts

किया करते थे कभी जब तुम उन आँखों से बातें
लबों पे मुकम्मल वो हँसी कब बेज़ुबान था
दुपट्टे के कोनों मे भी एक कशिश थी बेसबब
दीलों के दहलीज़ के अदब थे बेमिसाल
और बस यूँ ही बीन कहे
बीन लबजों के सहारे लीए
हम मुहब्बत की आग़ोश में सीमट गए

I remember the days when you used to speak through your eyes
and that benign smile was never ever dearth of words
your aura had allure, a sense of desirousness smeared on it
the pull of heart was a mystical occult
and lost in that demeanor
without much rhyme or reason
and without support of any spoken verse
I got submerged in your love

Copyright © Shantanu Baruah

Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Shantanu Baruah, ckonfab.com, and afflatuz.com with appropriate and specific direction to the original content

Memories

Copyright © Shantanu Baruah

Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Shantanu Baruah and ckonfab.com with appropriate and specific direction to the original content.

Unsaid Verses

दिल का बायाँ जो ज़ुबान ना कर सकी
वो बातें आपकी नज़रों ने मुस्कुराके कर दीया
और हम बेवजह आपकी खामौशी से उलझते रहे

What you failed to pronounce
your eyes expressed in abundance,
and all this while I wasted my time
deciphering your reticence

Copyright © Shantanu Baruah

Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Shantanu Baruah and ckonfab.com with appropriate and specific direction to the original content.

Rounding Errors

Copyright © Shantanu Baruah

Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Shantanu Baruah and ckonfab.com with appropriate and specific direction to the original content.

The Unheard Yore

Yet another Hindi poem of mine translated into English for my global fellow bloggers. Thanks for your love and support ❤️😇

गिरा हज़ार दफा में
हिम्मत भी जाता रहा
तेरी परछाईयों का
फिर भी पीछा करता रहा

कश्मकश नहीं
ना ही कोई शक कि गुंजाइश है
ना भय ना आक्रोश
बस इक अनसुनी फरमाइश है

मुझे यकीन है
आज नहीं तो फिर कभी
वह सुबह आएगी
जब इन परछाईयों से परे
तू इक एहसास बन मुझ मॆ बस जायेगी

शान्तनु बरुआ

I have fallen many times
the courage has also dwindled a bit
Despite all the impending hurdles
I followed your shadow never called quits

Neither there’s hesitation
nor space for any doubt
no fear exists
nor the angst
the only lingering thought if any
is my unheard yore from the past

I am certain
today or maybe tomorrow
the morning will dawn
when beyond these shadows
you will stay
never to be gone

Copyright © Shantanu Baruah

Your Shine

This my third Hindi post with English translation. Thanks to all you wonderful people for liking and encouraging me to put forward my hindi proses

It was a trance wherever I glanced
Eyes glittered with vivid colors
of red, blue, purple and white
But even the hues couldn’t take away
The shine of your brilliance from my mind

मौसीक़ी का आलम हर तरफ था जोरो पर
रंग भी थे कई नारंगी लाल नीला सफेद
पर इन वर्णों में कहाँ था ज़ोर इतना
के तेरा रंग जहन से उत्तार सके

Copyright © Shantanu Baruah